Инструменты пользователя

Инструменты сайта


1._прекрасное_телосложение

Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

1._прекрасное_телосложение [14/01/2013 11:57]
27.60.97.24 [4.27.45-46]
1._прекрасное_телосложение [25/01/2013 20:18] (текущий)
aleksandr.harinama [3.28.16]
Строка 33: Строка 33:
  
 ====1.11.25==== ====1.11.25====
-нитйам нирикшамананам\\+//нитйам нирикшамананам\\
 йад апи дваракаукасам\\ йад апи дваракаукасам\\
 на витрипйанти хи дришах\\ на витрипйанти хи дришах\\
-шрийо дхамангам ачйутам\\  +шрийо дхамангам ачйутам\\ // 
  
 нитйам - постоянно, всегда; нирикшамананам - из тех, кто смотрит на Него; йат - хотя; апи - вопреки; дварака-окасам - жители Двараки; на - никогда; витрипйанти - удовлетворены; хи - точно; дришах - вид; шрийах - красоты; дхама-ангам - тело-источник; ачйутам - безупречный. нитйам - постоянно, всегда; нирикшамананам - из тех, кто смотрит на Него; йат - хотя; апи - вопреки; дварака-окасам - жители Двараки; на - никогда; витрипйанти - удовлетворены; хи - точно; дришах - вид; шрийах - красоты; дхама-ангам - тело-источник; ачйутам - безупречный.
Строка 46: Строка 46:
  
 ====1.11.26==== ====1.11.26====
-шрийо нивасо йасйорах\\+//шрийо нивасо йасйорах\\
 пана-патрам мукхам дришам\\ пана-патрам мукхам дришам\\
 бахаво лока-паланам\\ бахаво лока-паланам\\
-саранганам падамбуджам\\+саранганам падамбуджам\\//
  
 шрийах - богини процветания; нивасах - местопребывание; йасйа - тот, чья; урах - грудь; пана-патрам - сосуд для питья; мукхам - лицо; дришам - глаз; бахавах - рук; лока-паланам - правящих полубогов; саранганам - преданных, обсуждающих и воспевающих сущность или субстанцию; пада-амбуджам - лотосных стоп. шрийах - богини процветания; нивасах - местопребывание; йасйа - тот, чья; урах - грудь; пана-патрам - сосуд для питья; мукхам - лицо; дришам - глаз; бахавах - рук; лока-паланам - правящих полубогов; саранганам - преданных, обсуждающих и воспевающих сущность или субстанцию; пада-амбуджам - лотосных стоп.
Строка 62: Строка 62:
  
 ====3.2.12====   ====3.2.12====  
-Уддхава – Видуре:\\+**Уддхава – Видуре:**\\ 
 + 
 +//йан мартйа-лилаупайикам сва-йога-\\ 
 +майа-балам даршайата грихитам\\ 
 +висмапанам свасйа ча саубхагарддхех\\ 
 +парам падам бхушана-бхушанангам//\\ 
 + 
 +йат - Его вечная форма, которая; мартйа - бренный мир; лила-упайикам - удобна для игр; сва-йога-майа-балам - могущество внутренней энергии; даршайата - для проявления; грихитам - обнаружил; висмапанам - чудесный; свасйа - Его собственный; ча - и; саубхага-риддхех - обладающего всеми богатствами; парам - верховного; падам - высшее положение; бхушана - украшение; бхушана-ангам - из всех украшений.\\ 
 **Господь явил Себя в этом бренном мире посредством Своей **Господь явил Себя в этом бренном мире посредством Своей
 внутренней энергии, йога-майи. Он пришел сюда в Своей вечной форме, которая идеально подходит для Его игр. Игры Господа поразили всех, даже тех, кто был очень горд своими достоинствами, включая Самого Господа в образе Господа Вайкунтхи. Вот почему Его [Шри Кришны] трансцендентное тело является украшением всех украшений.** внутренней энергии, йога-майи. Он пришел сюда в Своей вечной форме, которая идеально подходит для Его игр. Игры Господа поразили всех, даже тех, кто был очень горд своими достоинствами, включая Самого Господа в образе Господа Вайкунтхи. Вот почему Его [Шри Кришны] трансцендентное тело является украшением всех украшений.**
  
 ====3.28.16==== ====3.28.16====
 +
 +//канчи-гунолласач-чхроним хридайамбходжа-виштарам\\
 +даршанийатамам шантам мано-найана-вардханам //\\
 +
 +канчи - с поясом; гуна - достоинством; улласат - сверкающие; шроним - Его талия и бедра; хридайа - сердца; амбходжа - лотос; виштарам - место пребывания которого; даршанийа-тамам - приковывающий к Себе взгляд; шантам - безмятежного; манах - умы, сердца; найана - глаза; вардханам - радующего.\\
 +
 +
 **С талией и бедрами, перехваченными поясом, Он стоит на лотосе сердца Своего преданного. Пленительная красота Господа и Его безмятежный облик радуют взоры и сердца преданных, созерцающих Его.** **С талией и бедрами, перехваченными поясом, Он стоит на лотосе сердца Своего преданного. Пленительная красота Господа и Его безмятежный облик радуют взоры и сердца преданных, созерцающих Его.**
  
Строка 72: Строка 87:
  
 ====3.28.17==== ====3.28.17====
-апичйа-даршанам - поражающего взор Своей красотой\\+ 
 +//апичйа-даршанам шашват сарва-лока-намаскритам\\ 
 +сантам вайаси каишоре бхритйануграха-катарам//\\ 
 + 
 +апичйа-даршанам - поражающего взор Своей красотой; шашват - вечного; сарва-лока - для всех обитателей каждой из планет вселенной; намах-критам - объект поклонения; сантам - находящегося; вайаси - в юности; каишоре - в отрочестве; бхритйа - Своих преданных; ануграха - благословить; катарам - желающего.\\ 
 + 
 **Господь неизменно прекрасен, и Ему поклоняются все обитатели бесчисленных планет вселенной. Он вечно юн и всегда готов даровать преданным Свои благословения.** **Господь неизменно прекрасен, и Ему поклоняются все обитатели бесчисленных планет вселенной. Он вечно юн и всегда готов даровать преданным Свои благословения.**
  
Строка 79: Строка 100:
  
 ====3.28.30==== ====3.28.30====
 +
 +
 +//йач чхри-никетам алибхих парисевйаманам\\
 +бхутйа свайа кутила-кунтала-вринда-джуштам\\
 +мина-двайашрайам адхикшипад абджа-нетрам\\
 +дхйайен маномайам атандрита улласад-бхру//\\
 +
 +йат - тот лик Господа; шри-никетам - лотос; алибхих - пчелами; парисевйаманам - окруженный; бхутйа - от изящества; свайа - его; кутила - вьющихся; кунтала - волос; вринда - множества; джуштам - украшенный; мина - рыбами; двайа - двумя; ашрайам - пребывающим; адхикшипат - посрамляя; абджа - с лотосами; нетрам - с глазами; дхйайет - он должен медитировать на; манах-майам - возникшем в уме; атандритах - сосредоточенный; улласат - с пляшущими; бхру - бровями.\\
 +
 **Затем йог сосредоточивает мысленный взор на прекрасном лице Господа в обрамлении волнистых волос, с лотосоподобными глазами и пляшущими бровями. Даже красота лотоса, вокруг которого роем вьются пчелы и плещутся две рыбы, меркнет, посрамленная красотой лика Господа.** **Затем йог сосредоточивает мысленный взор на прекрасном лице Господа в обрамлении волнистых волос, с лотосоподобными глазами и пляшущими бровями. Даже красота лотоса, вокруг которого роем вьются пчелы и плещутся две рыбы, меркнет, посрамленная красотой лика Господа.**
  
1._прекрасное_телосложение.1358150230.txt.gz · Последние изменения: 14/01/2013 11:57 — 27.60.97.24