Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.
2._благоприятные_знаки [24/01/2013 23:57] aleksandr.harinama [BRS(2)] |
2._благоприятные_знаки [25/01/2013 00:01] (текущий) aleksandr.harinama [10.2.38] |
||
---|---|---|---|
Строка 31: | Строка 31: | ||
**Translation:\\ | **Translation:\\ | ||
+ | \\ | ||
O king of the cowherd men! See, on the hands of your child, there are clear lines of the lotus and cakra, and on His feet there are marks of a flag, thunderbolt, goad, fish and a lotus. **\\ | O king of the cowherd men! See, on the hands of your child, there are clear lines of the lotus and cakra, and on His feet there are marks of a flag, thunderbolt, goad, fish and a lotus. **\\ | ||
Строка 48: | Строка 48: | ||
=====Шримад Бхагаватам===== | =====Шримад Бхагаватам===== | ||
====ШБ 3.28.21==== | ====ШБ 3.28.21==== | ||
- | санчинтайед бхагаваташ чаранаравиндам\\ | + | //санчинтайед бхагаваташ чаранаравиндам\\ |
ваджранкуша-дхваджа-сароруха-ланчханадхйам\\ | ваджранкуша-дхваджа-сароруха-ланчханадхйам\\ | ||
уттунга-ракта-виласан-накха-чакравала-\\ | уттунга-ракта-виласан-накха-чакравала-\\ | ||
- | джйотснабхир ахата-махад-дхрдайандхакарам\\ | + | джйотснабхир ахата-махад-дхрдайандхакарам\\// |
санчинтайет - он должен сосредоточить свой ум; бхагаватах - Господа; чарана-аравиндам - на лотосных стопах; ваджра - молнией; анкуша - стрекалом погонщика слонов; дхваджа - флагом; сароруха - лотосом; ланчхана - знаками; адхйам - украшенных; уттунга - выступающих; ракта - красных; виласат - сияющих; накха - ногтей; чакравала - абрис луны; джйотснабхих - сиянием; ахата - рассеяна; махат - непроглядная; хрдайа - сердца; андхакарам - тьма.\\ | санчинтайет - он должен сосредоточить свой ум; бхагаватах - Господа; чарана-аравиндам - на лотосных стопах; ваджра - молнией; анкуша - стрекалом погонщика слонов; дхваджа - флагом; сароруха - лотосом; ланчхана - знаками; адхйам - украшенных; уттунга - выступающих; ракта - красных; виласат - сияющих; накха - ногтей; чакравала - абрис луны; джйотснабхих - сиянием; ахата - рассеяна; махат - непроглядная; хрдайа - сердца; андхакарам - тьма.\\ | ||
Строка 60: | Строка 61: | ||
====10.2.38==== | ====10.2.38==== | ||
- | диштйа харе 'сйа бхаватах падо бхуво\\ | + | //диштйа харе 'сйа бхаватах падо бхуво\\ |
бхаро 'панитас тава джанманешитух\\ | бхаро 'панитас тава джанманешитух\\ | ||
диштйанкитам тват-падакаих сушобханаир\\ | диштйанкитам тват-падакаих сушобханаир\\ | ||
- | дракшйама гам дйам ча таванукампитам\\ | + | дракшйама гам дйам ча таванукампитам\\// |
диштйа — счастливой судьбой; харе — о Господь; асйах — этого (мира); бхаватах — Тебе, Господь; падах — место; бхувах — Земли; бхарах — бремя, созданное демонами; апанитах — (теперь) устраненное; тава — Твоим, о Господь; джанмана — явлением, воплощением; ишитух — властелина всего сущего; диштйа — счастливой судьбой; анкитам — отмеченную; тват-падакаих — Твоими лотосными стопами; су-шобханаих — украшенными трансцендентными знаками раковины, диска, лотоса и палицы; дракшйама — увидим; гам — Землю; дйам ча — и небеса; тава анукампитам — наделенные Твоей беспричинной милостью.\\ | диштйа — счастливой судьбой; харе — о Господь; асйах — этого (мира); бхаватах — Тебе, Господь; падах — место; бхувах — Земли; бхарах — бремя, созданное демонами; апанитах — (теперь) устраненное; тава — Твоим, о Господь; джанмана — явлением, воплощением; ишитух — властелина всего сущего; диштйа — счастливой судьбой; анкитам — отмеченную; тват-падакаих — Твоими лотосными стопами; су-шобханаих — украшенными трансцендентными знаками раковины, диска, лотоса и палицы; дракшйама — увидим; гам — Землю; дйам ча — и небеса; тава анукампитам — наделенные Твоей беспричинной милостью.\\ | ||