Инструменты пользователя

Инструменты сайта


4._излучающий_сияние

Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

4._излучающий_сияние [05/02/2013 07:25]
106.223.112.209 [10.70.18]
4._излучающий_сияние [05/02/2013 19:18] (текущий)
aleksandr.harinama [10.83.4]
Строка 78: Строка 78:
  
 ====10.70.18==== ====10.70.18====
-tatropavistah paramasane vibhur\\+//tatropavistah paramasane vibhur\\
 babhau sva-bhasa kakubho 'vabhasayan\\ babhau sva-bhasa kakubho 'vabhasayan\\
 vrto nr-simhair yadubhir yaduttamo\\ vrto nr-simhair yadubhir yaduttamo\\
-yathodu-rajo divi taraka-ganaih\\+yathodu-rajo divi taraka-ganaih//\\
    
 tatra -- there; upavistah -- seated; parama-asane -- on His exalted throne; vibhuh -- the almighty Supreme Lord; babhau -- shone; sva -- with His own; bhasa -- effulgence; kakubhah -- all the quarters of the sky; avabhasayan -- making glow; vrtah -- surrounded; nr -- among men; simhaih -- by lions; yadubhih -- by the Yadus; yadu-uttamah -- the most excellent of the Yadus; yatha -- like; udu-rajah -- the moon; divi -- in the sky; taraka-ganaih -- (surrounded) by the stars.\\ tatra -- there; upavistah -- seated; parama-asane -- on His exalted throne; vibhuh -- the almighty Supreme Lord; babhau -- shone; sva -- with His own; bhasa -- effulgence; kakubhah -- all the quarters of the sky; avabhasayan -- making glow; vrtah -- surrounded; nr -- among men; simhaih -- by lions; yadubhih -- by the Yadus; yadu-uttamah -- the most excellent of the Yadus; yatha -- like; udu-rajah -- the moon; divi -- in the sky; taraka-ganaih -- (surrounded) by the stars.\\
Строка 88: Строка 88:
  
 ====10.83.4==== ====10.83.4====
-hi tvatma dhama-vidhutatma-krta-try-avastham\\+//hi tvatma dhama-vidhutatma-krta-try-avastham\\
 ananda-samplavam akhandam akuntha-bodham\\ ananda-samplavam akhandam akuntha-bodham\\
 kalopasrsta-nigamavana atta-yoga-\\ kalopasrsta-nigamavana atta-yoga-\\
-mayakrtim paramahamsa-gatim natah sma\\+mayakrtim paramahamsa-gatim natah sma//\\
    
 hi -- indeed; tva -- to You; atma -- of Your personal form; dhama -- by the illumination; vidhuta -- dispelled; atma -- by material consciousness; krta -- created; tri -- three; avastham -- the material conditions; ananda -- in ecstasy; samplavam -- (within whom is) the total immersion; akhandam -- unlimited; akuntha -- unrestricted; bodham -- whose knowledge; kala -- by time; upasrsta -- endangered; nigama -- of the Vedas; avane -- for the protection; atta -- having assumed; yoga-maya -- by Your divine power of illusion; akrtim -- this form; parama-hamsa -- of perfect saints; gatim -- the goal; natah sma -- (we) have bowed down.\\ hi -- indeed; tva -- to You; atma -- of Your personal form; dhama -- by the illumination; vidhuta -- dispelled; atma -- by material consciousness; krta -- created; tri -- three; avastham -- the material conditions; ananda -- in ecstasy; samplavam -- (within whom is) the total immersion; akhandam -- unlimited; akuntha -- unrestricted; bodham -- whose knowledge; kala -- by time; upasrsta -- endangered; nigama -- of the Vedas; avane -- for the protection; atta -- having assumed; yoga-maya -- by Your divine power of illusion; akrtim -- this form; parama-hamsa -- of perfect saints; gatim -- the goal; natah sma -- (we) have bowed down.\\
    
-**The radiance of Your personal form dispels the threefold effects of material consciousness, and by Your grace we become immersed in total happiness. You are unlimited by virtue of Your unrestricted awareness. By Your Yogamaya potency You have assumed this human form for protecting the Vedas, which had been threatened by time. We bow down to You, the final destination of perfect saints.**+**The radiance of Your personal form dispels the threefold effects of material consciousness, and by Your grace we become immersed in total happiness. You are unlimited by virtue of Your unrestricted awareness. By Your Yogamaya potency You have assumed this human form for protecting the Vedas, which had been threatened by time. We bow down to You, the final destination of perfect saints.**\\ 
 PURPORT\\ PURPORT\\
 Simply by the effulgent light emanating from the beautiful form of Lord Krsna, one's intelligence is purified of all material contamination, and thus the soul's various entanglements in the modes of goodness, passion and ignorance are dispelled. "How then," the Lord's relatives imply, "can we ever suffer misfortune? We are always immersed in absolute happiness." This is their answer to His inquiry about their welfare.\\ Simply by the effulgent light emanating from the beautiful form of Lord Krsna, one's intelligence is purified of all material contamination, and thus the soul's various entanglements in the modes of goodness, passion and ignorance are dispelled. "How then," the Lord's relatives imply, "can we ever suffer misfortune? We are always immersed in absolute happiness." This is their answer to His inquiry about their welfare.\\
4._излучающий_сияние.1360034732.txt.gz · Последние изменения: 05/02/2013 07:25 — 106.223.112.209