Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.
5._сильный [05/02/2013 19:23] aleksandr.harinama [8.6.38] |
5._сильный [05/02/2013 19:24] (текущий) aleksandr.harinama [10.11.51] |
||
---|---|---|---|
Строка 90: | Строка 90: | ||
====10.10.27==== | ====10.10.27==== | ||
- | балена нишкаршайатанваг улукхалам тад\\ | + | //балена нишкаршайатанваг улукхалам тад\\ |
дамодарена тарасоткалитангхри-бандхау\\ | дамодарена тарасоткалитангхри-бандхау\\ | ||
нишпетатух парама-викрамитативепа-\\ | нишпетатух парама-викрамитативепа-\\ | ||
- | скандха-правала-витапау крита-чанда-шабдау\\ | + | скандха-правала-витапау крита-чанда-шабдау//\\ |
балена — мальчиком (Кришной); нишкаршайата — тянущим; анвак — вслед (за Кришной); улукхалам — деревянная ступа; тат — та; дама-ударена — Кришной, который был привязан за живот; тараса — с огромной силой; уткалита — вырваны из земли; ангхри-бандхау — два дерева, чьи корни; нишпетатух — упали; парама-викрамита — под действием высшей силы; ати-вепа — сильно дрожащими; скандха — со стволами; правала — с пышной листвой; витапау — два дерева с ветвями; крита — произведен; чанда-шабдау — те, кем грозный звук.\\ | балена — мальчиком (Кришной); нишкаршайата — тянущим; анвак — вслед (за Кришной); улукхалам — деревянная ступа; тат — та; дама-ударена — Кришной, который был привязан за живот; тараса — с огромной силой; уткалита — вырваны из земли; ангхри-бандхау — два дерева, чьи корни; нишпетатух — упали; парама-викрамита — под действием высшей силы; ати-вепа — сильно дрожащими; скандха — со стволами; правала — с пышной листвой; витапау — два дерева с ветвями; крита — произведен; чанда-шабдау — те, кем грозный звук.\\ | ||
+ | |||
**Резко потянув за Собой деревянную ступу, привязанную к Его животу, маленький Кришна с корнем вырвал оба дерева. Под действием колоссальной силы Верховной Личности их стволы, листья и ветви сотрясла дрожь и оба дерева с грохотом рухнули на землю.** | **Резко потянув за Собой деревянную ступу, привязанную к Его животу, маленький Кришна с корнем вырвал оба дерева. Под действием колоссальной силы Верховной Личности их стволы, листья и ветви сотрясла дрожь и оба дерева с грохотом рухнули на землю.** | ||
====10.11.51==== | ====10.11.51==== | ||
- | там апатантам са нигрихйа тундайор\\ | + | //там апатантам са нигрихйа тундайор\\ |
дорбхйам бакам камса-сакхам сатам патих\\ | дорбхйам бакам камса-сакхам сатам патих\\ | ||
пашйатсу балешу дадара лилайа\\ | пашйатсу балешу дадара лилайа\\ | ||
- | мудавахо виранавад диваукасам\\ | + | мудавахо виранавад диваукасам//\\ |
там — его (Бакасуру); апатантам — пытающегося опять напасть; сах — Он (Господь Кришна); нигрихйа — поймав; тундайох — за клюв; дорбхйам — руками; бакам — Бакасуру; камса-сакхам — друга и приближенного Камсы; сатам патих — Господь Кришна, повелитель вайшнавов; пашйатсу — среди наблюдавших; балешу — пастушков; дадара — разорвал надвое; лилайа — играючи; муда-авахах — принесший радость (этим деянием); вирана-ват — словно травинку, которая называется вирана (разорвал надвое); диваукасам — небожителей.\\ | там — его (Бакасуру); апатантам — пытающегося опять напасть; сах — Он (Господь Кришна); нигрихйа — поймав; тундайох — за клюв; дорбхйам — руками; бакам — Бакасуру; камса-сакхам — друга и приближенного Камсы; сатам патих — Господь Кришна, повелитель вайшнавов; пашйатсу — среди наблюдавших; балешу — пастушков; дадара — разорвал надвое; лилайа — играючи; муда-авахах — принесший радость (этим деянием); вирана-ват — словно травинку, которая называется вирана (разорвал надвое); диваукасам — небожителей.\\ | ||
+ | |||
**Когда Кришна, предводитель вайшнавов, увидел, что демон Бакасура, друг Камсы, пытается напасть на Него, Он руками схватил этого демона за две половины клюва и на глазах у всех пастушков играючи разорвал его надвое, как ребенок разрывает травинку вирана. Убив таким образом демона, Кришна порадовал обитателей рая.** | **Когда Кришна, предводитель вайшнавов, увидел, что демон Бакасура, друг Камсы, пытается напасть на Него, Он руками схватил этого демона за две половины клюва и на глазах у всех пастушков играючи разорвал его надвое, как ребенок разрывает травинку вирана. Убив таким образом демона, Кришна порадовал обитателей рая.** | ||